1. 首页 > 数码 >

却话巴山夜雨时前一句是_却话巴山夜雨时前一句是啥

却话巴山夜雨时的句子 的上一句和诗名是什么

1、却话巴山夜雨时的上一句何当共剪西窗烛,诗名是夜雨寄北。作者:【李商隐】 年代:【唐】 体裁:【七绝】。君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

却话巴山夜雨时前一句是_却话巴山夜雨时前一句是啥却话巴山夜雨时前一句是_却话巴山夜雨时前一句是啥


却话巴山夜雨时前一句是_却话巴山夜雨时前一句是啥


2、【注解】:巴山:在今四川省南江县以北。共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。却话:重头谈起。

却话巴山夜雨时前一句是什么?

却话巴山夜雨时前一句是 何当共剪西窗烛;

出自 是晚唐诗人李商隐的《夜雨寄北》;

全诗 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

翻译 你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。如果有那么一天,我们一齐坐在家里的西窗下,共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好。

写作背景 这首诗选自《玉溪生诗》卷三,是李商隐留滞巴蜀(今四川省)时寄怀长安亲友之作。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。

夜雨寄北 [李商隐] 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 [注释] (1)此诗洪迈(万首唐人绝句)题作《夜雨寄内》,即寄给妻子王氏。一般认为是寄长安友人。(2)君:指在长安的友人。(3)巴山:也称大巴山,又叫巴岭,这里泛指东川一带。涨秋池:因秋雨而池塘水涨。(4)何当:何时。剪:指剪去烛花,使烛光明亮。(5)却:回转。话:谈论。 [简要评析] 这首寄内之作,一向为人们广为流传,是诗人李商隐在巴蜀时寄怀他妻子王氏之作。此诗将诗人自己与妻子之间的深情厚意和异乡的夜雨景色,贴切地融合在一起,绵绵雨中,更见两地相思情重。首句直诉离情,诗人因暂不能归家而使得离情更为浓烈。二句以秋池迅急上涨喻作诗人离情汹涌不息,内心愈加不能平静。三四句想象来日重逢时刻若回忆起今日分离时的苦恼和品味着来日团聚时的欢欣,必有一番既苦涩又甜蜜的滋味在心头盘旋。此为消释离情之处。四句诗以情起,以情结,首尾相顾,循环往复,脉络清晰明了,思绪起伏跌宕。本诗艺术手法高明,首先是运用了“悬想反说”的修辞格。诗人写作此诗的本意是因久寓蜀地之中思家情切,但他偏不先说自己思念妻子,反说妻子来信“问归期”,写亲人对自己的遥念。这样写的好处是为了达到相互映衬的目的,即用双方的共同思念来加深各自的爱恋深度。李商隐在本诗依旧运用这种笔法,首句便说妻子的思念,二句又用自己的思念呼应(但不直说,只托于池水上涨的形象),三四句再用“共剪”、“却话”呼应上文,便把两人之间那种心心相印、灵犀相通的爱恋深情写活了。其次是场景描写跳跃性大,跨度极广。首句即包括长安、巴山两地,二句突出巴山,三四句又重复长安、巴山。四句诗运用电影中的“蒙太奇”手法,时空转换,巧为剪接,妙合无隙,堪称天造地设之作。再次是情景交融,上涨的池水即是诗人胸怀中爱情波涛的外化,“秋池夜雨”之景中充溢了多少作者对妻子的关切的爱恋!另外,本诗中的“期”和“巴山夜雨”笔沓为文,读来摇曳多姿,铿锵成韵,富有民歌特色。全诗写得真是体贴入微,情深意切。从见他乡夜雨而生两地思念,再到盼望相见,感受至深,自然流露,凄寂之中见温情,让人在寒意中生温暖,因此这首诗是唐人寄内诗中难得的佳作

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时。

何时共剪西窗烛

何当共剪西窗烛

李商隐的《夜雨寄北》却话巴山夜雨时的上一句是…

这是整首诗

夜雨寄北

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时。

李商隐(约813年—约858年),唐诗人,字义山,

号玉溪生,怀州河内(今河南泌阳)人。开成进

士,曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。

因受牛李争影响,被人排挤,潦倒终身。其诗

揭露和批判当时藩镇割据、宦官擅权和上层统治

的腐朽糜烂,《行次西郊一百韵》、《有感

二首》、《重有感》等皆。所作咏史诗多托

古以斥时政,《贾生》、《隋宫》、《富平少侯》

等较突出。无题诗也有所寄寓,至其实义,诸家

所释不一。擅长律绝,富于文采,构思精密,情

致婉曲,具有独特风格

君 问 归 期 未 有 期 ,

巴 山 夜 雨 涨 秋 池 。

何 当 共 剪 西 窗 烛 ,

却 话 巴 山 夜 雨 时 。

[译 诗] 你 问 我 何 时 回 家 日 期 未 定 ,

巴 山 夜 雨 连 绵 池 水 满 登 登 。

何 时 能 在 西 窗 下 共 剪 烛 花 ,

再 来 忆 说 巴 山 夜 雨 相 思 情 。

[简 析]

这 是 一 首 广 为 流 传 的 抒 情 小 诗 。 开 头 一 句 写 离 情 。

在 一 个 秋 雨 连 绵 的 夜 晚 , 滞 留 在 巴 蜀 的 诗 人 思 念 着

北 地 的 爱 妻 。 句 中 包 含 着 一 问 一 答 , 表 现 了 诗 人 的

乡 思 之 情 。 第 二 句 写 处 境 与 感 受 。 夜 雨 池 涨 , 烘 托

了 秋 思 。 景 中 透 情 , 委 婉 清 新 。 句 中 以 “ 巴 山 ” 指

明 地 点 , 以 “ 夜 ” 、 “ 秋 ” 点 明 时 间 , 以 “ 雨 ” 指

出 环 境 。 池 水 涨 满 , 当 是 诗 人 在 室 内 的 合 理 想 象 。

三 、 四 句 写 未 来 的 欢 聚 。 这 两 句 紧 扣 “ 夜 雨 ” , 将

笔 锋 一 宕 , 另 辟 新 境 , 由 怀 念 转 而 写 希 望 。 这 又 是

翻 进 一 层 的 写 法 。 描 绘 诗 人 自 己 对 未 来 的 希 望 和 设

想 , 就 把 眷 念 亲 人 的 内 心 活 动 , 表 现 得 更 加 深 切 ,

使 全 诗 的 格 调 明 快 爽 朗 , 具 有 一 定 的 积 极

意 义 。“ 共 剪 烛 ” , 形 象 地 表 明 夫 妻 二 人

久 别 重 逢 的 欢 快 心 情 。“ 巴 山 夜 雨 ” , 是

夫 妻 俩 秉 烛 长 谈 的 话 题 ,追 溯 往 事 , 回 味

无 穷 。全 诗 语 浅 情 深 , 真 切 动 人 , 平 易 流

畅 而 又委 曲 深 细

夜雨寄北

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时。

夜雨寄北(李商隐 唐)

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时

何当共剪西窗烛.

(李商隐 唐)

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时

李商隐(约813年—约858年),唐诗人,字义山,

号玉溪生,怀州河内(今河南泌阳)人。开成进

士,曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。

因受牛李争影响,被人排挤,潦倒终身。其诗

揭露和批判当时藩镇割据、宦官擅权和上层统治

的腐朽糜烂,《行次西郊一百韵》、《有感

二首》、《重有感》等皆。所作咏史诗多托

古以斥时政,《贾生》、《隋宫》、《富平少侯》

等较突出。无题诗也有所寄寓,至其实义,诸家

所释不一。擅长律绝,富于文采,构思精密,情

致婉曲,具有独特风格

何当共剪西窗烛.

(李商隐 唐)

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时。

夜雨寄北

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

夜雨寄北

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时。

夜雨寄北

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时。

却话巴山夜雨时的上一句是

却话巴山夜雨时的上一句是:何当共7剪西窗烛。

此句出自晚唐诗人李商隐的《夜雨寄北》,原文如下:

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

译文:

你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。

如果有那么一天,我们一齐坐在家里的西窗下,共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!

扩展资料:

《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信。这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化。语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹。

与李商隐的大部分诗词表现出来的的辞藻华美,用典精巧,长于象征、暗示的风格不同,这首诗却质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色。

却话巴山夜雨时上一句:

何当共剪西窗烛

全文:

夜雨寄北

【作者】李商隐 【朝代】唐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

学古诗:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,李商隐《夜雨寄北》

夜雨寄北

作者:李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

夜雨寄北

李商隐 〔唐代〕

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

译文

你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。

什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。

本诗写了两次:“巴山夜雨”,次是实写,第二次是虚写、想象与妻子团圆,“共剪西窗烛”时再回忆起巴山夜雨情景。

如果说前两句是实写当前景的话,那么后两句则是虚写未来情。诗人在秋雨绵绵之夜,触景生情,展开想象的翅膀,用丰富而自然的联想来表现他们夫妻的恩爱之情。诗人在此选取了两种情态:一个是动态“共剪”,一个是语态“却话”。“共剪西窗烛”,具体细腻而又无限传神地描绘出了一幅良宵美景图,一个“共”字极写了亲昵之情态。而“何当”一词却又把诗人描绘的美景推向了远方,推向了虚处。这美景原来不过是诗人追念、向往的,至于何时重回温柔乡中,一切都在“未有期”中。这是多么残酷的事情,又是多么无奈的事情。这一句,字字含情,却又不着一个“情”字,表达非常含蓄。

传情莫过于语言,“言为心声”,诗人想象夫妻二人团聚在一起,秉烛夜话,进行心灵的交流。“却话”是回溯追想,诗人此时设想彼时,而彼时正谈论此时,谈论的是巴山夜雨之时的思念之情。在这首短小的四句诗中两处出现“巴山夜雨”的字样,这种情况在一般的古诗中是绝少见的。形象、细腻、含蓄、深刻,是这首诗的艺术特色。

却话巴山夜雨时上一句

却话巴山夜雨时上一句:

何当共剪西窗烛

夜雨寄北 - 百度汉语

作者: 李商隐

全文: 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

译文 注释

您问归期,归期实难说准。巴山连夜暴雨,涨满秋池。什么时候才能回到家乡,在西窗下同你共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!

这是一首抒情诗。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。语浅情深,含蓄隽永,脍炙人口,余味无穷。

有人考证,以为此诗是作者于大中五年(851)七月至九月间入东川节度使柳中郢梓州幕府时作。芹埋卜其液空时义山妻王氏已殁(王氏殁于大中五年夏秋间)。为此,以为此诗是寄给长安友人。但义山入梓幕,与其妻仙逝,均在大中五年夏嫌穗秋之际,即使王氏仙逝居先,义山诗作在后,在当时交通阻塞和信息不灵的时代,也是完全可能的。

就诗的内容看,按“寄内”解,便情思委曲,悱恻缠绵;作“寄北”看,便嫌细腻恬淡,未免纤弱。

却话巴山夜雨时的上一句

何当共剪西窗烛。出自李商隐《夜雨寄北》。全文:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文节选:你问我什么时候回去,日期还难以确定。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的池塘。

何当共剪西窗烛。出自李商隐《夜雨寄北》。

全文:

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

译文:你问我什么时候回去,日期还难以确定。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的池塘。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么思念你!

赏析:现传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人经过考证,认为它作于作者的妻子王氏之后,因而不是“寄内”诗,而是写赠长安友人的。但从诗的内容看,按“寄内”理解,似乎更确切一些。

句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力。翻译一下,那就是:“你问我回家的日期;唉,回家的日期嘛,还没个时间啊!”其羁旅之愁与不得归之苦,已跃然纸上。接下去,写了此时的眼前景:“巴山夜雨涨秋池”,那已经跃然纸上的羁旅之愁与不得归之苦,便与夜雨交织,绵绵密密,淅淅沥沥,涨满秋池,弥漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然显现;作者并没有说什么愁,诉什么苦,却从这眼前景生发开去,驰骋想象,另辟新境,表达了“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”的愿望。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 12345678@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息